נר מצווה - שיעור 9
בס"ד < לשיעור הקודם לשיעור הבא > לשמיעת השיעור לחץ כאן אנו ממשיכים בסדרת השיעורים לע"נ סבי, שלמה בן זיסו. מתוך כך שהיוונים שייכים יותר משאר האומות אל החכמה, מסביר המהר"ל את המוטיבציה שלהם לתרגם את התורה ליוונית: " ולפיכך האומה הזאת בקשו שיכתבו להם חכמים התורה יונית, כמו שמפורש במגילה (מגילה ט, א) (הסיפור על תרגום השבעים) . אף כי בודאי אין לאומה הזאת חלק בתורה, כמו שאמרנו, ומכל מקום בקשו לכתוב להם התורה בלשון שלהם, וזה מורה שהחכמה שייך להם ביותר מן שאר האומות. " – היוונים ראו בתורה חכמה נוספת שכדאי להכיר ולדעת ולכן רצו לתרגם אותה ליוונית. באופן פשוט ניתן להסביר שהיוונים רצו לתרגם את התורה ללשון היוונים, לתרגם את המילים העבריות ליוונית. אבל אם נעמיק נבחין שאין מדובר רק בתרגום מילולי אלא בנסיון להכניס את העולם הרעיוני והמחשבתי של התורה לתוך מסגרת החשיבה היוונית ולתוך עולם המושגים היווני. כפי שלמדנו, אין לאומות העולם יכולת להתחבר באופן עמוק לצד הא-לוקי של העולם ולכן העולם המחשבתי של אומות העולם בכלל ושל היוונים בפרט, נתון לעולם